NOVÉ MESTO NAD VÁHOM. Tri série (1968,1972,1978), každá po trinástich dieloch, obleteli celý svet. Maďarský seriál Miazgovci bol okrem Československa mimoriadne úspešný aj v Nemecku, Taliansku, Francúzsku, Bulharsku, Rakúsku a v iných krajinách.
Na Slovensku sa Miazgovci zaradili medzi najpopulárnejšie animované seriály od vzniku televízie. Okrem skvelých námetov a vynikajúceho výtvarného spracovania aj vďaka nezameniteľnému slovenskému dabingu. Ten bol vyhodnotený ako najlepší, dokonca lepší ako domáci maďarský originál.
Najväčšou hviezdou seriálu bol malý chlapec Aladár Miazga spojený s letmi na neznáme planéty, množstvom vynálezov či cestovaním za Pištom Hufnágelom.
Hlas malého chlapca dokonale nadabovala slovenská herečka a speváčka Maja Velšicová (narodená 11. mája 1936). V Novom Meste nad Váhom si na svoju nezabudnuteľnú dabingovú rolu rada zaspomínala.

Ako ste sa vlastne k dabingu populárnej postavy Aladára Miazgu zo slávneho seriálu Miazgovci dostali?
Na dabing postáv v Miazgovcoch sa robil konkurz. Režisérke Etele Balgovej-Harantovej sa môj hlas zapáčil najviac. Spĺňal jej predstavy. Celý seriál bol po dabingovej stránke veľmi dobre obsadený.
Veď Aladárovho otca Gejzu nahovoril Jozef Skovay, jeho mamu Paulu Magda Paveleková. Nezabudnuteľný uškriekaný hlas poskytla Aladárovej sestre Kristíne Zuzana Cigánová. Skvelý bol aj sused Záviš s hlasom Juraja Kukuru, či legendárny pes Cvoky s hlasom Olda Hlaváčka.
Potomka z budúcnosti s netradičným menom MZPRX, ktorý na Zem posielal nevídané vynálezy z budúcnosti, daboval Ivan Letko. Som preto šťastná, že som sa v Aladárovej postave mohla presadiť aj ja.